• Rreth Nesh
  • Kontakt
  • Albanian
  • English
Sunday, February 22, 2026
Memorie.al
No Result
View All Result
  • Home
  • Dossier
  • Interview
  • Personage
  • Documentary
  • Photo Gallery
  • Art & Culture
  • Sport
  • Historical calendar
  • Others
  • Home
  • Dossier
  • Interview
  • Personage
  • Documentary
  • Photo Gallery
  • Art & Culture
  • Sport
  • Historical calendar
  • Others
No Result
View All Result
Memorie.al
No Result
View All Result
Home Art & Culture

“The Gheg Dialect and the Freedom of Association: A Specifically Albanian Paradox!”

“Në dhjetor ’66-të, teksa shkova për stërvitje si zakonisht te këndi ‘Spartak’, trajneri ekipit, më doli para dhe me lot në sy…”/ Dëshmia e trishtë e legjendës së basketbollit shqiptar
Mul Delia, Bajraktari i Hotit dhe të parët e tij deri në 16 breza, me një histori gati 500 vjeçare
Mahir Domi, kollosi i letrave shqipe i diplomuar në Grenoble, që në moshën 9 vjeçare, ishte abonuar në gazetat e Monarkisë, dhe “Dielli” të Bostonit e “Shqipëria e re” të Kostancës
“Në Elbasan, rebelët e Haxhi Qamilit dogjën flamurin kombëtar, duke thirrur ‘ngordhi sorra’ dhe…”/ Kujtimet e panjohura të ish-sekretarit të Fan Nolit
Mul Delia, Bajraktari i Hotit dhe të parët e tij deri në 16 breza, me një histori gati 500 vjeçare
Memorie.al

By FILIP GURAZIU

Memorie.al / There exists a paradox that cannot be overlooked by anyone who believes in the rule of law and in Albania’s European aspirations. This paradox is directly linked to the freedom of association and the future of the historical language of Albanians: Gheg.

To establish an association in defense of the Gheg language – with the objective of re-evaluating Gheg and placing it in its deserved position alongside the 1972 standard language (which implies a request for the revision of that decision) – has not been, and is not, possible in Albania.

This situation is not related to a lack of will, nor to bureaucratic obstacles, but to a fundamental reason: in Albania, the freedom of association remains conditional!

Gjithashtu mund të lexoni

“In France, my parents did not want me to get involved in ballet, because they didn’t understand it; my mother in Albania had been a shepherdess with sheep, and…” / The unknown interview of Angjelin Preljocaj.

“In order not to end up in prison or internment like my two colleagues, Edison Gjergo and Edi Hila, I chose…”/ The rare testimony of the well-known scenographer

On paper, the Albanian Constitution guarantees this right. But in practice, every civic association must obtain court approval to be founded. Without judicial registration, the association is not recognized, it cannot function, and it does not exist.

This is not a thoughtless formality; on the contrary, it is a very detailed one, as it protects the ideological principles of those nostalgics who still hold the “leading voice” in Albania’s fragile democracy! In short: a mechanism is at work that transforms a fundamental constitutional right into a permit.

In European democracies, the freedom of association is a direct right. Citizens organize themselves through free will into an association, and the state intervenes only ex post (afterward) in cases of abuse or serious legal violations. When the intervention occurs ex ante – that is, before the association even exists – then we no longer have freedom, but control.

The case of Gheg brings this problem into full light. We are not dealing with a radical movement or a threat to public order; we are dealing with culture, with linguistic heritage, and with pluralism to prevent the loss of Albanian values. Yet, even so, this field remains vulnerable when its expression depends on the will of a judge.

The establishment of associations in Europe (for example, in Italy) does not represent a symbolic act of protest, but a democratic necessity. It is the only way to guarantee what should be normal: the right of citizens to organize without asking the state for permission to exist as a social entity.

This situation poses a fundamental question for Albanian democracy: a state is judged not only by its constitutional declarations but by the way it allows citizens to actually exercise the rights the constitution grants them.

When a persistent gap is created between the constitutional norm and actual practice, we are dealing with a political problem, not merely a technical one.

If Albania aims to be part of Europe, it must accept a clear principle: the freedom of association is not a favor from the state, or a judicial act. It is a civil right.

Until this is understood and implemented, the defense of Gheg – and with it, cultural pluralism – will paradoxically continue to be realized more easily outside Albania than within it. This is a truth that does not suit any democracy claiming to be European./ Memorie.al

ShareTweetPinSendShareSend
Previous Post

“When they saw that Qazim Bey had not left his house for four days, and that there were no footprints in the snow-covered yard, his neighbors, the Laçka family, entered...” / The mystery of the death of Ismail Qemali’s second son, in December 1953.

Next Post

“It’s the priest, the brother of Deda who works with me; you are friends with his nephew, the one who plays the guitar - he’s just been released from prison, and it seems….” / The unknown history of Cardinal Ernest Troshani.

Artikuj të ngjashëm

“In France, my parents did not want me to get involved in ballet, because they didn’t understand it; my mother in Albania had been a shepherdess with sheep, and…” / The unknown interview of Angjelin Preljocaj.
Art & Culture

“In France, my parents did not want me to get involved in ballet, because they didn’t understand it; my mother in Albania had been a shepherdess with sheep, and…” / The unknown interview of Angjelin Preljocaj.

February 18, 2026
“In order not to end up in prison or internment like my two colleagues, Edison Gjergo and Edi Hila, I chose…”/ The rare testimony of the well-known scenographer
Art & Culture

“In order not to end up in prison or internment like my two colleagues, Edison Gjergo and Edi Hila, I chose…”/ The rare testimony of the well-known scenographer

February 17, 2026
“How Prokop Gjergo, the Translator from Durrës, Predicted 45 Years Ago That a Day Would Come for Albania… / The Untold Story of the Master Who Translated World Literature’s Masterpieces”
Art & Culture

“How Prokop Gjergo, the Translator from Durrës, Predicted 45 Years Ago That a Day Would Come for Albania… / The Untold Story of the Master Who Translated World Literature’s Masterpieces”

February 17, 2026
“Historians of yesterday, and even those of today, became part of the anti-Ali Këlcyra campaign, following the stance of the ALP (Party of Labour of Albania), which labeled him…” / Reflections from the author of the book on the former leading figure of ‘Balli Kombëtar’.
Art & Culture

“Historians of yesterday, and even those of today, became part of the anti-Ali Këlcyra campaign, following the stance of the ALP (Party of Labour of Albania), which labeled him…” / Reflections from the author of the book on the former leading figure of ‘Balli Kombëtar’.

February 15, 2026
“The Dance of Osman Taka is also performed by the Greeks, Serbs, Macedonians, Romanians, and Bulgarians; even the choreographic school of Janina…” / Testimony of the artist from Konispol, who immortalized the famous Chame dance.
Art & Culture

“The Dance of Osman Taka is also performed by the Greeks, Serbs, Macedonians, Romanians, and Bulgarians; even the choreographic school of Janina…” / Testimony of the artist from Konispol, who immortalized the famous Chame dance.

February 10, 2026
“Count Durazzo and Mozart discussed this piece, as a few years prior he had attempted to stage it in the Theaters of Vienna; he even [discussed it] with Rousseau…” / The unknown history of the famous Durazzo family.
Art & Culture

“Count Durazzo and Mozart discussed this piece, as a few years prior he had attempted to stage it in the Theaters of Vienna; he even [discussed it] with Rousseau…” / The unknown history of the famous Durazzo family.

February 9, 2026
Next Post
“It’s the priest, the brother of Deda who works with me; you are friends with his nephew, the one who plays the guitar – he’s just been released from prison, and it seems….” / The unknown history of Cardinal Ernest Troshani.

“It’s the priest, the brother of Deda who works with me; you are friends with his nephew, the one who plays the guitar - he’s just been released from prison, and it seems….” / The unknown history of Cardinal Ernest Troshani.

“Historia është versioni i ngjarjeve të kaluara për të cilat njerëzit kanë vendosur të bien dakord”
Napoleon Bonaparti

Publikimi ose shpërndarja e përmbajtjes së artikujve nga burime të tjera është e ndaluar reptësisht pa pëlqimin paraprak me shkrim nga Portali MEMORIE. Për të marrë dhe publikuar materialet e Portalit MEMORIE, dërgoni kërkesën tuaj tek [email protected]
NIPT: L92013011M

Na ndiqni

  • Rreth Nesh
  • Privacy

© Memorie.al 2024 • Ndalohet riprodhimi i paautorizuar i përmbajtjes së kësaj faqeje.

No Result
View All Result
  • Albanian
  • English
  • Home
  • Dossier
  • Interview
  • Personage
  • Documentary
  • Photo Gallery
  • Art & Culture
  • Sport
  • Historical calendar
  • Others