• Rreth Nesh
  • Kontakt
  • Albanian
  • English
Sunday, April 19, 2026
Memorie.al
No Result
View All Result
  • Home
  • Dossier
  • Interview
  • Personage
  • Documentary
  • Photo Gallery
  • Art & Culture
  • Sport
  • Historical calendar
  • Others
  • Home
  • Dossier
  • Interview
  • Personage
  • Documentary
  • Photo Gallery
  • Art & Culture
  • Sport
  • Historical calendar
  • Others
No Result
View All Result
Memorie.al
No Result
View All Result
Home Personage

“After we were released from the auto-jail, in the most horrible way, the policemen told us; black and white, don’t lick my head, wash it like skin, stick to it…”/ The rare confession of the ex-prisoner

“Ndërsa hetuesi më bënte presion të firmosja, Shyqyri Çoku, me një dru të trashë, më qëlloi në ballë, aq sa kam humbur një sy, një vesh dhe…”/ Dëshmia e rrallë e ish-të burgosurit politik
“Kur banonim në Gjirokastër, Enver Hoxha i propozoi disa herë Aurelias për fejesë dhe pasi mori refuzimin e prerë të saj, ai u betua që…”/ Kujtimet e italianit, nipi i ish-portierit të Kombëtares shqiptare
“Ndërsa hetuesi më bënte presion të firmosja, Shyqyri Çoku, me një dru të trashë, më qëlloi në ballë, aq sa kam humbur një sy, një vesh dhe…”/ Dëshmia e rrallë e ish-të burgosurit politik
Memorie.al
“Baladë e një poeti shkodran, me origjinë mirditore, për revoltën e Spaçit, u botua pasi…”/ Dëshmia e Bedri Çokut, organizatorit të kryengritjes

By Shkelqim Abazi   

Memorie.al / Kampin-burg of Repsi, they had installed it to the right of the Fan valley, on a not very steep hillside. In the journey of thousands of centuries, Fani had divided that lump into two parts, almost equal, had created a giant bed between them, for the small amount of water it transported towards Mati. In this segment, he walked parallel to two side directions, and then as far as the eye could see, he was lost behind a sudden elbow. Just after that bend, there was the bridge that joined the two side parallels, one winding towards Spaç and climbing into the depths of Oroshi and the other at its end.

The entire area of the hill, on the eastern side, was surrounded by a barbed wire fence, about three meters high, with a double fence. Every fifty meters, a checkpoint was erected, where soldiers armed with machine guns stood guard and in each eye, they had installed a light machine gun.

At the foot of the hill, across the river bed, a few meters below the fence, the road to the deep areas was yellow. This road was all potholes, not maintained. During the rainy season, the swollen streams that came down from the surrounding hills turned it into mud and turned the whole segment into a “road of suffering”.

Gjithashtu mund të lexoni

“Engineer Mërgim Korça, while fleeing permanently to the USA, stopped in Italy and connected with the great journalist Indro Montaneli, as his father, in Albania…”/ Reflections of Visar Zhiti from the USA

“They say that you can’t deal with the Muslims, the Orthodox are Greco-Roman, the Catholics are Italophiles, so there’s no one left…” Unknown speech of Father Anton Harapi to the intellectuals of Korça, July 1944

Amidst the sticky and annoying muck, the wheels of the cars wobbled, like a curse for the drivers and the poor villagers of these areas.

There, the winter was bitter. The wind was cold and windy, creating some whirlwinds that managed to change the direction of even the raindrops. When you realized that the rain was falling down, from the ground to the sky, because of the slope that gave it a dizzying whirlwind, you could say that you entered another orbit, where other gravitation laws were operating.

Still not touching the ground, the liquid crumbs changed direction and turned into goblets that embedded themselves in the flesh. On the sloping sole, the frosts formed a polished ice shoe, so that when you stepped on it you thought you were sliding on a skating rink. Many convicts paid dearly for it in those ravines, they were badly maimed, especially the elderly who could barely stand.

The opposite happened in summer, the prolonged drought was accompanied by high temperatures and turned into a nightmare. An inseparable haze of yellow smoke hung in the air. Driven by the directionless currents, this dusty mass turned into a dense cloud that tired the eyes, and gave the panorama a color of disgusting ocher, so much so that you could not distinguish other colors!

When you happen to pass their first and see yourself covered by this verdhan tissu, you will feel like you are walking through the dunes of the Sahara.

The camp cowered under this veil of pallor, like a corpse under a shroud. The atmosphere was saturated with unhealthy air, always polluted with all slime, and if you add to this the insufficient amount of drinking water, that even the little that came had a bitter taste, the environment turned into a dump and the camp itself, into an environment unfit for normal life.

These factors had a negative impact on the health of the vast majority of convicts, who suffered from ulcers, respiratory tract diseases and especially tuberculosis. From the first day I got there, I was faced with the worst, the whipping fever. It was early winter 1968, November 24 to be exact.

When they opened the iron, narrow door that led us there, we found ourselves trapped in a type of earring, with a triple enclosure. The policemen who accompanied us from Shkodra urged us to get off. The strangers who met us screamed and shouted.

Confused by the screams and the bright lights, we couldn’t get our bearings. We were completely dumbfounded, the mishmash of orders, which the dog in the area did not understand, shocked us.

The attendants ordered: “Hurry up, hurry up, you’ll catch us in the evening!”, the waiters replied: “Yes, slow down”! In the middle of the commotion, the sticks started rattling, one was throwing, the other was cutting, and you didn’t know where to look before. I took some good hits too.

Finally, the accompanying policemen, annoyed by our clumsiness, got on top of us and threw us out of the car, threw the few rags we had with us on top of us, then took our German jackets, which they put in a crate.

We found ourselves between the wires, surrounded by camp policemen, under the fierce gaze of a dog with bared teeth. Those who brought us quickly closed the handover report, boarded the car and greeted us in the most ghastly way: “Zi e ma zi!

Don’t bite my head and throw that skin, stick to it”! Oh God! I had never heard a more shocking curse until then. Already without the irons in our hands, we were pushing our frozen limbs from the cold, but rather from the pain caused by standing for a long time. We remained between the barbed wire, squeezed like a sandwich.

Just when we thought we were out of trouble, suddenly a shrill voice, with a metallic sound, whispered in my ear: “On appeal! On appeal”! This cry took me by surprise. My whole body shuddered; I felt the wool, left on my shaved head, turn into hedgehog spines.

Icy chills ran up and down my spine. At that moment, I remembered that a powerful megaphone rang in my ear; but later I would learn that, even though there really was one, it wasn’t the one that gave me the chills, but the bombshell tuna camp.

The timbre of that slow voice would not leave me for a full five years. After that, it would follow me for the rest of my life, in scary dreams with prisons, with police and wire…! They pushed us to the entrance of the inner gate, in a type of alcove, about two square meters that the police called an office, but it didn’t look like an office.

There, under the watch of a policeman and the two guard soldiers, armed with machine guns, who were patrolling a little further, they left us waiting.

About ten meters away, in the sentry towering above the main gate of the camp, another soldier was threatening us with a light machine gun aimed at our heads. No one spoke.

In silence, everyone mourned their fate, thought about the misery that was reserved for us by this gate, with a triple weave of thorns. Would we make it, come out alive…?!

A God knew! We remained stuck for a few more minutes, which seemed like a century to me, then two policemen and an officer, apparently the guard officer, suddenly entered. – Our clothes on the ground! – ordered one of the eyes.

I was confused at first. I didn’t understand what the clothes were about because the layers were falling on the floor. But the policeman signaled to us about the height issues.

I saw others take them off, I got undressed too. Just like that, they checked us strictly, as if we didn’t come from the dungeons where their brothers had checked and over-checked us several times.

Then, on a large pad, the size of the table top, they recorded our generalities. When they finished this formality, they came back and asked us one by one if we had ever been convicted before.

-Who has the second prison?

No one answered.

– To him?

-No!

-Yes, have you seen me?

-No!

-Yes?, yes?, yes?- when they made sure that none of them had previous experience, they raised their voices and threatened us with isolation in the dungeons of the camp.

-If you will violate the internal regulation or even if you will be dictated that you will approach, like many, the old prisoners, (who according to them were dangerous, irreparable enemies and with their unworthy behavior, could become an obstacle to our fast rehabilitation), you will pay dearly!

…The cuckoos forgot that we too were political convicts, just like those who vegetated for years behind these barbed wires, as they would force us to postpone for years and long years. Memorie.al

ShareTweetPinSendShareSend
Previous Post

Historical Calendar 28 December

Next Post

Historical Calendar 29 December

Artikuj të ngjashëm

“They assigned me Shyqëri Çoku as an investigator, who ordered the police officers to untie my hands, and as a man from Shkodër, I told him: ‘Nadja e mirë’ (Good morning/good day), but he…” / The memoirs of the former Bishop of Shkodër, Dom Zef Simoni
Personage

“Engineer Mërgim Korça, while fleeing permanently to the USA, stopped in Italy and connected with the great journalist Indro Montaneli, as his father, in Albania…”/ Reflections of Visar Zhiti from the USA

April 18, 2026
“The cynicism of the party members and the officials of the Lushnja area reached its peak when they expelled a deceased person from the party because he did not accept while alive that…” / Memories of the former political internees, Sokrat Shyti.  
Personage

“They say that you can’t deal with the Muslims, the Orthodox are Greco-Roman, the Catholics are Italophiles, so there’s no one left…” Unknown speech of Father Anton Harapi to the intellectuals of Korça, July 1944

April 17, 2026
“Mehdi Frashëri, Lef Nosi, Father Anton Arapi, and Rexhep Mitrovica took leadership of the Regency Government only after the head of the German legation in Tirana informed them that…” / The unknown side of the “collaborators”!
Personage

“Collaborationism is inevitable and as complicated as it seems, the solution is just as simple, and we just have to see if it was or is…”? / Reflections on the book by the renowned US researcher

April 17, 2026
“The Austro-Hungarian consul in Skopje, Heimroth, wrote to Vienna on February 9, 1913, that Monsignor Mjeda was reporting based on Dom Zef Ramaj…”/ When Europe was horrified by the Serbian massacres against Albanians
Personage

“The Austro-Hungarian consul in Skopje, Heimroth, wrote to Vienna on February 9, 1913, that Monsignor Mjeda was reporting based on Dom Zef Ramaj…”/ When Europe was horrified by the Serbian massacres against Albanians

April 17, 2026
“In the winter of 1945, I received a letter from Father Antoni Harapi, through the owner of the house who used to take care of him, where he told me;…”/ Testimony in the trial of Father Mark Harapi, December 12, 1946
Personage

“I have rarely seen a polemic without passion among Albanians, because with this level of human and religious culture that we have, I say that we…”/ Unknown speech of Father Anton Harapi to the intellectuals of Korça, July 1944

April 17, 2026
“The Austrian Consulate in Prizren, through Vice-Consul Prochaska, on July 29, 1907, announces that Monsignor Troksi ordained Dom Zef Ramaj…”/ The unknown story of the priest who baptized the child Gonxhe Bojaxhi in Skopje
Personage

“The Austrian Consulate in Prizren, through Vice-Consul Prochaska, on July 29, 1907, announces that Monsignor Troksi ordained Dom Zef Ramaj…”/ The unknown story of the priest who baptized the child Gonxhe Bojaxhi in Skopje

April 18, 2026
Next Post
Historical Calendar 1 December

Historical Calendar 29 December

“Historia është versioni i ngjarjeve të kaluara për të cilat njerëzit kanë vendosur të bien dakord”
Napoleon Bonaparti

Publikimi ose shpërndarja e përmbajtjes së artikujve nga burime të tjera është e ndaluar reptësisht pa pëlqimin paraprak me shkrim nga Portali MEMORIE. Për të marrë dhe publikuar materialet e Portalit MEMORIE, dërgoni kërkesën tuaj tek [email protected]
NIPT: L92013011M

Na ndiqni

  • Rreth Nesh
  • Privacy

© Memorie.al 2024 • Ndalohet riprodhimi i paautorizuar i përmbajtjes së kësaj faqeje.

No Result
View All Result
  • Albanian
  • English
  • Home
  • Dossier
  • Interview
  • Personage
  • Documentary
  • Photo Gallery
  • Art & Culture
  • Sport
  • Historical calendar
  • Others