Adnan Muka
part eleven
(103 letters from communist prisons)
Letters from Burrell Prison 1953-1965
Memorie.al/Sunday 29.01.1967, still without dawn, and the darkness was on the way, when no one was alive on the street, I knocked hard on the door of the Franciscan Assembly, in the neighborhood “Arra e Madhe” of the city. Duel guard (or goalkeeper).
– I am looking for Father Frano Kirin.
– “He slept,” he replied.
– Take it, I have to inform you about the death of a friend!
After a while the door reopened and I faced Father Franon. As soon as he saw me, I changed his face, as if he were numb, he thought well and did not speak for a moment, and finally without comforting me, he said to me: “Son, he has left you rich!”. On the way home by bike, where a mountain of work and trouble awaited me, I thought very little about the words I heard. So quickly I asked myself: What happened to us? Our movable and immovable property was confiscated, it was confiscated… we were left alone, his family: aunt, sister, wife with three sons and two graves.
The good and enviable legacy…, but above all it left us a good name: glorious work for the benefit of the Homeland, national education, Islamic culture and fees. He left concrete works, published writings, manuscripts… yes, yes, he also left us letters from communist prisons with that beautiful writing, to express his love for his family perfectly artistically.
These 103 letters were preserved as expensive, as relics, as the greatest left treasure from him. When I got home, in the Parrucë neighborhood, I was calm and alive. I was full of energy to face that mortal day, which was also known as a day of victory, because we: father and family, arrived with triumph over 7000 days of suffering with deprivation of liberty, in forced labor camps and prisons, and for about 500 days (after being released alive from prison) we lived very happily in the over 200-year-old house of the Mukejs, in Shkodra.
In 1997, prof. Vehbi Hoti, professor of Psychology at the University “Luigj Gurakuqi” of Shkodra, defined the letters from prisons in this way: “Letter of exchange with the family… are an expression of his versatile personality. They are prose with poetic inspirations, very exciting and educational. They can rightly be called a “handbook” for education in general and family education in particular. They represent an intimate conversation with the family, especially with their children. He advises and guides them, seeks them out and encourages them to always move forward. “108 Letters from prisons are one of the ways in which the prisoner had the opportunity to communicate mainly with his family. In order to be “released” they had to meet the requirements of the regulation: to be short, about 1 page of a notebook, to be written clearly and understandably, on issues related to the health and needs of the prisoner; 1 letter per month was allowed. After the letter was checked, her fate to go to the family or not was left to the operative court… Many times, the letters did not come, because in certain situations, especially when prisoners were in labor camps, or when prisoners were punished for “breaking the rules,” communication and receipt of letters and food were cut off. (This has often happened in Burrell Prison), so letters are not regularly filed every month. During the time that Sheuqet Muka was serving his sentence in Shkodra, he sent a few letters. this is because we meet after 1 pair of thick bars at a distance of 1 meter away. From Shkodra prison in this book are presented the first 12 letters (20.IX.1951- 15. III. 1953), while the other 91 letters are from Burrel prison (1953 – 1965).
Correspondence from Burrel prison, which was over 100 km from Shkodra, has been more frequent. For nearly 19 years in prison, his family has been guarding 103 of them. Absences as a result: they are not allowed to be sent (are forbidden) or they are not allowed to be guarded by us. These are the copies, they are all being published, without any changes and some of them (the readable ones, which are not written in pencil), can be scanned. The purpose is to understand some aspects of the conditions, yes and to show how we have achieved communication, uninterrupted, with the father in prison, to keep in touch with us, to send in the last years of imprisonment every week (to eat) a letter and every mid-month a telegram with reply. Communication kept him alive and the gratitude of this political prisoner of conscience is boundless, as will be read and described in beautiful touching words in these letters. This regularity with letters, simple family communication telegrams, became the object of evaluation by the prison command and was recommended to the prisoners as an example to follow.
Send. of Rep 321, Burrel
Letters from prisons, beginning in 1951 and ending with the letter August 1, 1965, are rare in their kind and perhaps the only ones that are preserved and being published. Their evaluation belongs to the reader.
Send me the envelope. Sheuqet Muka. Prison of the Enemies of the People) Shkodra with the initials at the top of each letter V.F.L.P. (Death – Fascism, Freedom – People). Posted by Rep 321 Burrel (address of this A.M. prison)
Letter from Burrell Prison
Letter no. 76
On. 01. 10. 1962
Meserret!
“From the core of the heart springs and suffocates the joy with which he brought you birthday wishes, O Joy of the family and all the seed of our tribe. And give me a beautiful name, and I will be like you to your two grandmothers: your parents’ parents, and you will give us a hundred years. If so”! The day of the meeting with my much-loved sister, for whom I had missed him very much, and with my handful, my son, whom I owe a lot of good fortune like the rest of you, I am very happy, as it seemed to me that you were flying with joy. Another is the qi letters that make me happy and refresh me week by week, and another is the impossible qi to remove any brand. I wish we had you for health, just as you had the Religion of Uranus. From the day of the meeting until I received Adnan’s letter of recovery, to tell you the truth, I was very worried. Thank goodness he had passed. I also received the letter, the newspaper, from Zija. The book and the two postcards, among which, the latter, I enjoy immensely. Thank me and greet me warmly. Until after the great celebration of independence of 18 anniversary of liberation, you do not need qi to come, but possibly bring me some All. For other needs, I have with you writing in my next letter. May His hand be happy and may His hands be blessed for the sweetness He had prepared for me on the occasion of my birthday. Celebrate your birthday with joy and happiness as your heart desires. For you, I made occasional congratulations, this time I am uploading our aunt Xhevan, who for me, Feten and Zijan is at the same time like our mother, for Symen as her mother-in-law, and for you with my brother and sister as your grandmother. I also miss him a lot, because they have been talking for almost four years without seeing him and I am happy to be with him. Maybe on the occasion of the 50th anniversary of self-rule, I was lucky enough to be free, to come to my house and then to the ask. How are we? Greet me with all you might, as well as her sons and her graves, her two young daughters-in-law, and her middle-aged grandchildren. Even Zaden with the graves and middle nephews of Rasim, many greetings. To Ragip, Myhsin, Domnorvet and their families, I bring my greetings to Jah, I especially wish him the engagement of his daughter. Kojshi, medicines, friends and comrades who ask me to greet you and in particular Nezir, Dan, Hamid, Qazim and Reuf with Sheuq, as well as Neb and Zihnija, to whom I am also bringing the congratulations of Sabahyddin’s release. He embraces you with love all and especially His freedom.
Your father:
On, October 1, 1962
Sheuqet Muka
Letter no. 77
On, 1 Fruer 1963
I love Meserret!
I wish we always had you well. I received the letter dated 7.1.1963 and the telegram. I rejoiced for good health to you. I’m fine myself and do not have any worries about me. I believe that you too will have received both my letter and the telegram, by which you advised me not to come until the good time opens. I wish that Aunt Xhevja and Hakja, Fetja and Symja and all the others have withstood the cold of this winter without suffering anything. So far, I’ve been able to resist them. Let’s hope my Fruer, we have it softer. Thank you, Ragip for your New Year greetings, and greet me with all the Lah and Danish. Also send me my thanks to Rushdis and Qamil, Rauf and Sheuq and all the others who greeted me through you and greeted me. Kiss Nazmin from me and tell me that I have gladly received the congratulations that fell on us and I wish them to always be first in their class. Zijas, Begtesh, Myhsin, Visho, Domnorvet and their families and all friends, neighbor and medicines that remind me, heartfelt greetings. Hafis Abdullah of his family very much greeted Dan, Hamid and Qazim as well. Ragip of Muha, Zenel and Elez Gerbet as well. With your brother and sister, with Zijan and aunt Xhevan, with Feten and Symen, your father cordially embraces you.
Sheuqet Muka
Letter no. 78
I love Meserret!
I have always been in good health. I know this for all of you, so that we can always have you well and as good as possible. I got all the letters. I was overjoyed with both your health and the glorious victory you had in the first bachelor exam. I especially congratulate Him, who has always held the record among lessons. Enjoy my nice coat. You did very well qi i did you have fun. And give to Liberty something for me that she may desire. Hold me tight by both. Orrlit Adnan, too, is bringing my best wishes for success in the exam. Take care of your health so that you do not suffer for years. Sleep is like food, for the human body. All three of you are kissing yourself, I wish you to enjoy full health and give us a hundred years. I was also very happy for the work given to Zija. My wishes and greet me family. I also gained a lot of weight for Gjylfiroza. Thank goodness he spat and left my daughter alive. Say hello to me, as well as to her parents, her husband’s aunts. My thanks to Reuf for the congratulations he brought me and to greet me with my brother’s parents. Many greetings to Ragip Meta as well. I received the money. When you have the opportunity to come, bring me coal. I do not need soap, salt or soap. I have food, so qi, even if I do not come this month, there is nothing. One thing please very much: for bad weather never come for a date. One week, ten days or more, if you come late, nothing will happen. How are my aunts Xhevan, Hakan, Feten and Symen? Of course, the harsh winter will make them tired. Hug me and greet me loudly. Hello, one by one, to all of us and all our friends and acquaintances who ask for me and all the neighbor I almost forgot: He is also bringing his birthday wishes. I need two pillow cases.
Sheuqet Muka
Letter no. 79
On, 01.04. 1963
Dear Meserret!
To our good and wise daughter, Lirija, I bring you happy birthday, my father is kissing both cheeks passionately. From the harsh winter qi had added to our mneren, thank goodness we failed. In the face of the great cold, I felt great, they gave me the qi clothes you had brought me. The wishes that I have given you for hours and hours, you are not describing them to me, after you have had enough, I was happy and satisfied, when you learn from the letter that you have not had me and you are always in good health. On the 27th of this month, I am five years old when I had an operation in Tirana. I, who did not count for myself that you would heal them, so it is my duty to remember with unceasing gratitude the General Hospital that spat on my life. I received the March 18 letter and Nexhatija telegram. I was very happy that it had been good. I was also very healthy for Vera, who had a baby boy. May you live with her and greet her like her, like her husband. My congratulations to Zade for spitting at Vera Perteva. Zijas with the sister of Hyrije with her husband very much. Taking three in the correspondence exams is almost like winning a four. It is more difficult for me to cook the lesson myself than to teach it to the professor by mouth. That is why I am also addressing my congratulations to Adnan. Aunt Xheva of Feta, Haka of Symes, you and your brother and sister hug after hug, as well as Ragip. Other medicines, neighbor, friends and comrades who ask for me, many greetings, especially those who remember me and do not forget me. I also wish Xhema Ferid’s engagement.
Your father:
Burrel, April 1, 1963
Sheuqet Muka
Letter no. 80
On, 01.05. 1963
Adnan!
With this letter, I wish you a happy birthday to the sixth of this month. This hilarious day can never be forgotten. Bless me a hundred years and I bring you this wish full of mouth and heart, I also wish you to reap complete victory in the three exams that you will take in June. Meserreti, Urani and Nexhatija expect to win the same victories in the exams, and close the academic year on the trip, with good grades, as they had won in the first high school. I received the letters that you sent me the telegram of thanks to Lirija, whose exact birthday is April 21. I was very happy that you had good health. Thankfully I have been and am always well. Vera and her husband had done well in the photos. This reminded me more of Perteven when she was young. Enjoy companionship! For Xhevat, we rejoiced all who had spat. Send my greetings, congratulations and greetings to him and to his brother. Aunt Xhevas, sisters Fete of Haka with Symen, many heartfelt greetings and I wish them Eid al-Fitr to find me and have a good time. My wishes and greetings, bring me Rgip, Zija, Myhsin, Visho, Domnorvet and their families. Even Reufi, Smajli, Sheuqet and all the medicines, neighbor, friends and acquaintances who ask for me. I am closing your letter, I hold you and kiss you hard, from Meserret to Tije.
Your father:
May 1, 1963
Sheuqet Muka
Letter no. 81
On, 01.07. 1963
Our Grandfather Meserret;
I still have in my soul the sweet encounter with my brother-in-law Sami, although, a month has passed and he cannot stay alive, because he is related to a forty-year-old, when this, the needle had not turned five years old, I came for the first time for Eid greetings in 1923, when you were engaged. My past, for me it has been all memories, why the letters I received, have been accompanied by photos, which have made me very sad and have enjoyed me the best. In front of the photo of Halla and Haka, without a word in your mouth, sometimes you look at one another, sometimes you look at the other, sometimes it even seems to me like their mournful shadows, if you do not meet them with my cigarette qi held in the mouth, sucked without interruption. But before the second photo, with Shuajb and Myhsini in the middle, I was suddenly stunned, because for me it was a new aspect, completely unexpected. Offf. Thirdly, the family photo of my uncle and aunt’s son saddens me a lot, because it reminds me of the whole life of my youth, I cannot pass by her. Lastly, the photo of Aisha and the middle of Summer, with their handsome sons, holding hands, made me fly with joy. I wish you all well and I always have a good summer. On June 2, 1963, through the Military Court, Tirana, I submitted to the Presidium of the People’s Assembly the request for pardon of the remaining sentence. You would do well to let me know Mr. Haritin. Hello everyone mother for mother. Fetes, His Freedom also kissed her cheeks warmly. Sisters, please do not come with me anymore, because I do not want to travel unnecessarily in this great heat. Give me some money.
On, 1 July 1963
Sheuqet Muka
Letter no. 82
On, 01.08. 1963
Beloved our Uranus;
“Father, to the wrestler of the house, I wish you a happy birthday with all my heart and wish us a hundred years, to enjoy the beautiful name you have, always with uninterrupted good as your white heart desires.” Meserreti found me well, you left me, hello and wine. You were very happy that you were in the best health. I wish qi, and all of your others, to have you too. I have received all the letters and telegrams. Myhsini, this time, had appeared in the picture, better than the next time. I was very happy, I was holding it in my heart. I wish qi to have a son and a wife and a whole sister-brother to be well and to say goodbye to me. Nazmi had reminded me of his photograph in which he had appeared beautifully. For the victory he had reaped at school, he is bringing me my congratulations and kissing me hard this beautiful plum; as well as Shyhreten and Ilir, with whom I often enjoy, whenever I pick up the photograph of his little one. As for Ridvan and Petrit, whom you love and love, kiss me from our side. Hakas my honors; he had every right to complain in Adnan that he misses to visit him often, and I myself have never missed him, especially to congratulate him first. Greet me warmly, as well as her sons and daughters-in-law, daughters-in-law, grandchildren and great-grandchildren. Samis’s arrival at the meeting was the main motive for pushing me to mention the year of my engagement, why it was closely related to him, his first visit and not at all her recollection; to what extent, in the letter of July, I repeated it alone, in order to correct her year, which in the letter of June, you had mistakenly marked 1921, and the exact year was 1923. But now, it is still well-done qi I have learned in my mouth. Oh, how sweet and sweet the word of betrothal would sound to my ears and my heart, if I were informed that you were walking on our backs with him. Believe me, every time I receive a telegram, before you sing to me, it occurs to me that I am not being given such good news. If this desire goes in my place, as it was fulfilled for me, what you had with you, we saw to be equipped with education and culture, exactly that you would feel the place more easily, you started to be burdened with a moral burden qi randon on my shoulders, why it feels to me like we are in prison, is the cause of not realizing it and the obstacle not to let us enjoy the great joy qi had to forgive us. Let’s hope. Congratulations and greetings to his brother Xhevat. Ragipit, Zija, Domnorvet and their families, Mrs. Zihnija and her daughter, many greetings. Përm for mother and all that qi remind me. Dear aunt, Symes qi’s cordial sisters did not write me a letter, no matter how good it is, they are few. Congratulations to you and my brother and sister. Once again: give me a hundred years!
1 August 1963
Your father: Sheuqet Muka
Letter no. 83
On, 01.09. 1963
My loved ones and cemeteries, Aunt, wife and sisters;
On the 13th of this month, you have my birthday, which marks the beginning of my 77th birthday. I am in very good health. So, you should never have any worries for me, but be completely calm as if you were next to me. May we always surround you with joy and goodness. The letter of August that I sent you was a spontaneous letter, so I do not even know how you kidnapped with a check such a delicate point as the engagement, for which I had given you the consent that in time, you were told that ‘I need you to ask me about it, enough that you, all together have liked it. Even once in a letter to show you the boredom you had, why the engagement is not knocking on our door and I, you answer that you do not need to be bored, after the time waited. So, in the meantime, none of you are to blame. Yes, it is a great duty for me to consult one another well and to be ready, so as not to let me pass without taking advantage of the good and convenient opportunity when it arises. Let’s hope that the delay will turn out much better than it did before. If you think that wear may have postponed the circumcision of the boys, you reserved to make the congratulations by telegraph. If he has done so, send me my heartfelt congratulations on the boys’ spitting and longevity and greet me and his whole family. I once again wish Adnan success in the exam he gave me this month and you, the others, to complete the last year of high school with complete victory. Without asking yourself, do not bring me anything new about clothing, just a cotton shirt, you had the opportunity. When you come, a little starch, sauce and prunes and three boxes of cigarettes Labinot or Dajti do not forget to bring me. I wish you good health and I cordially embrace you, you have completed the letter with many greetings to all and those who ask for me and especially Hoxha Neziri and his wife Zihnija with him.
On, 1 September 1963
Sheuqet Muka
Letter no. 84
On, 01.10. 1963
Meserret;
“I cordially wish you a happy birthday, I feel great pleasure at the same time, I look forward to equipping you with all the features that characterized your late grandfather, whose name, you see at the end of the week. Good luck to us, one hundred years old, our geezer Muka!” September was also a month of joy for me, not only because you enjoyed full health, not because you also had a birthday, but also because the freshness of your letters, congratulatory telegrams and postcards, pervades my whole body. Especially the beautiful case that Adnan had on the day of the meeting to greet me and congratulate me verbally, once and for all remind me that I am standing next to you. I always saw you well. I was overjoyed to learn about the imminent plum and the future athlete Nazmi, who will look exactly like his grandfather. Let Hakja believe me that his arrival saw me, he was happier than Vishja himself. You kiss me on both cheeks as well as Ilir, the sisters of Samis’s child. Adnan’s victory in the final exam of the second year of the Faculty of Economics or the rest of you in high school, cannot help but make my heart fly with joy. I wish you all success. Thank you Reuf very much and soon I wished him betrothal, he brought his father and sister-in-law heartfelt greetings. Greetings from me to Ragip, Zija, Domnorvet and their families. How is my aunt Xhevan? I miss him a lot too. Tell me that tomorrow, I have twenty-three months left to complete the punishment; perhaps I can be released earlier on the occasion of the twentieth anniversary of liberation. What about Feten, Symen, Lirijen and Tijen? I beg them, too, not to be upset and to give my aunt Xhevas a kiss. You, with Uranus and Adnan, love me dearly and hate me. I am convinced that you will fulfill this message to the best of my ability. Greetings to all those ask and remind me. All the others, I am longing for you and happy birthday.
On, 1.X. 1963
Your father:
Sheuqet Muka
Letter no. 85
On, 01.01. 1964
Strongly loved Meserret;
“Happy New Year to you all!” New year for many seasons! It started well and as good as it goes on and ends. I wish you good health and welcome. He found me in good health, so I welcomed him happily and said welcome to him! The meeting with you, refreshes me a lot, towards you you all had good health. I received Symes’ letters and telegram and received them. Your progress in lessons and, in particular, that of Nexhatija, I enjoyed immensely. Especially Adnan’s victory in the exam was the peak of joy. Design topics are not like math or physics or chemistry. A drafting topic does not develop hand in hand, like the lessons learned in the classroom. Creating is hard work and is not at all like copying or imitating. A student who completes high school successfully, will not be late to be good and the lady to express for beauty her thoughts freely and correctly after the material that is needed has been acquired and provided for this field. Our negativity about this must be more than certain. You kissed that pesky pesve. The late Hafis A. Neziri was very sad for me and his death shook my soul so much that I could not stop my speech without crying. A close friend and a loyal friend for more than half a century, you were forever separated from how not to grieve. My condolences to his family. On the occasion of the New Year, my hugs Aunt Xheva and sister Fete, Haka and Symes, Ragip and Zija, uncles, Myhsin and Domnorvet and all the others who pray for me. Health and good as much as your heart desires. My thanks to P. Donat Kurti for the best wishes and to Reuf e Sheuqet who do not forget me.
On, 1 Kallnuer 1964
Your father:
Sheuqet Muka
Letter no. 86
On, 01.02. 1964
Strongly loved Meserret;
“I wish Nexhatija a happy birthday and on this occasion, she is kissing both cheeks.” January as the head of the new year has won the right to be counted as the month of congratulations. So, I myself, the greetings that came to me on this occasion, both in letters and telegrams, I received with love and gratitude, especially the telegram of sister Fete I received with open arms. You have made me very happy and I thank you all, as well as Xhela, Qemali and Sheuqet and Reuf and Donat who reminded me. Adnan was a little upset, because this time he had taken a triple in the exam he had given. Among the exams, not once, but often, students get hot and do not win with a finger. So, there is no room for discord. The correspondence trio obtained is almost like the quadruple or five that a regular student receives in daily lessons. I also join the word of aunt Xheva, whom I am grasping, and I greet her with full respect. I am looking forward to the grades you have earned with His Uranus in the first bimester. As I told you at the meeting, I look forward to seeing you a few days after Eid. I do not need sauce, flour, onions, plums and soap, not even pasta or meat, as I have. A few potatoes and a penny. Yogurt and biscuits have pleased me. I received the money. I do not need anything else right now. I am in good health. I wish we always had you well. Greetings to all the mother for the mother as well as those who ask for me. You welcomed and celebrated Eid with a good heart. Lirija is also being kissed on the cheek.
On, 1 Fruer 1964
Your father:
Sheuqet Muka
Letter no. 87
On, 01.03. 1964
Our Meserret;
Sod full of days, separate us from the meeting did with Adnan. I was very happy that you all had a good time. Thankfully I continue to be always good. We had a good winter, which you were very afraid of doing like the old man. It seems to me that we are in the usual white spring season. Let us hope qi, even the few days that are left, to spend them gently, as this qi we are so happy. I, Aunt Xhevja and Hakja, who are old, we have more right to convey it with words of praise, and they told me the good way and the weather that is coming, return to us even sweeter. The last letter with 10 fruits, I enjoy immensely, after giving me the news of the victory, I did not pass the exams of the first bimester. I feel sorry for her that she could not even get five in chemistry. Even Adnan reaped my congratulations on the victory. I wish you all four to complete the academic year, crown it with complete victory and especially for the three of you, I want you to receive your graduation diplomas with excellent grades. I will always remember Feta’s greeting telegram, after replacing the 20 kallduer letter blank. You love me dearly and hold me tight. Symes is bringing him greetings. I also miss her telegram very much. Do not laugh Uranus. For His Freedom qi I have good, I cannot find words to express the great joy qi I feel for them, that even for the sweet breeze qi forgive me. He is bringing his birthday wishes, so you can correct the mistake of done in surprise in the next letter. We are a hundred years old! Our freedom to have more free time, this letter will surely find you working with the model garden. How enjoyable it would be if you saw it at work! On this occasion, do not forget with aunt Xhevan about the trees that the house garden had when it was small, as well as around the house as it was the names of the rooms. Greetings to all, mother to mother, as well as to those who pray for me. And especially to Reuf, thank you for your congratulations.
March 1, 1964
Sheuqet Muka
Letter no. 88
On, 01. 04. 1964
Meserret;
I wish we always had you well. I myself have always been without any complaints. I also received the last letter which gave me the good news of His and Uranus’ request to continue his mathematical-physical studies. You were very happy and, with a full mouth, I told you: happy! I wish our beloved daughter of the distinguished worker Lirija a very happy birthday, with longevity and happiness, as her heart desires, and ours as well. I remember it often. On this occasion, he was kissing both cheeks fondly. How do I love my aunt Xheva? One afternoon, I woke up. I’m grabbing it with a lot of longing. Upon receiving this letter, please telegraph my greetings. Hakas, Symes Fete sisters very much greeted, as well as everyone else. I have food; so, during my April, even if you do not come, I do not miss anything. Since we are ahead of the summer season, this time limit yourself to bringing me as much as I am writing to you. Sugar, butter, oil, cheese and charcoal less than next time; egg, jam and tobacco as always; a little leek and garlic and a little salad. Other items like meat, rice, potatoes, bean, pasta, flour, starch, olives, plums, figs, onions, garlic and salt do not bring me the seeds. If you had the opportunity to drain yogurt, canned milk or, ect. Haka Hajrija hurt me a lot. My condolences to the Reçi family, Mrs. Fatimes and Symes with my brother and sister. I need a canister and a pair of stops. I do not need to bring the pen cover. The other thing is not due. I saw you always well and as well as possible. I lovingly embrace you all, I also wish you Eid. Congratulations and greetings to those who ask, especially Reuf and Sheuqet and Xhela.
On, April 1, 1964
Your father:
Sheuqet Muka
Letter no. 89
On, 01.05.1964
Our second grandfather, much loved Meserret;
“On the occasion of Adnan’s birthday, this time I chose to take him as a congratulatory fish to the bench with pearls and jewels, to be won with full merit during the three years of the Faculty of Economics. May he rejoice with the best and may we be a hundred years old.” Yesterday, I received a telegram of congratulations on our family’s poor engagement. No, there is no decimar to weigh, the weight of the sorrowful joy I suffocate from the depths of my heart, when I first learned from the mouth-watering and smiling Uranus, the tidings of Liberty’s engagement to Jawad! Believe me, this engagement has brought to the place the great desire you had for three years, to see me get engaged to him, so much so that you often measured yourself with him or took him in your mouth during the days of the meeting, but you withdrew, only and only, why did it seem to me that I wanted to impose some kind of imposition on both parties. Let the clock of grace be blown away, so be it! The joy that pervades me has surely kindled a flame and fills your hearts with joy, which have been waiting for this day for hours. So reciprocally receive my congratulations and congratulations. Doing bajram orally with the wrestler Uran, it happened to me that I did with all of you together, so I came and did it. I was very happy that I was in good health. I received the joint congratulatory telegram of Zuk’s family after the meeting I had with him. Thanks. We are in the last month of the school year. I wish you, even in the field of State exams, to appear white-faced and receive your graduation certificates with the merit with which you have been distinguished in the classroom during the school years. I was told by Aunt Xheva and Sister Fete and Haka by Symes: now qi, the white engagement, walk happily on our backs – for which Adnan rightly complained to me that he did not want to be hypersized by them qi when I am released, due qi you too, O our Meserret, at least find you to be engaged! If I had the good fortune, I would have been given such good news, that you would be refreshed once more and you would fly away in joy. You would have wished Xhevad and his parents your engagement, but I found it more expedient for Rushdi to bring you the congratulations. All that qi has wished me, thanks mother for mother. I am closing the letter, and I greet you all cordially.
On, May 1, 1964
Your father:
Sheuqet Muka
Letter no. 90
On, 31.05.1964
Met Muka the second, much loved Meserret;
All of May, almost went to all of you with Lirija. The happy occasion of the white engagement, this side brought, why is it a natural thing. You saw the world as if it were between you, the greetings of the visitors and the visitors, together with you, you welcomed them with love and conveyed them with thanks. As soon as we were released from the visits, he was waiting for me to sit alone with Lirija, to talk to him and I was shocked once and for all, because when I left her, I left her without reaching school age and tomorrow when I am released I will ‘does she grow up as a falcon and in her good fortune. May you always be well and have a long life. I received two letters about this mounth: that of the eleventh and the eighteenth. I was very happy that you had a good time with what was written to me. For the letter of May, let me know that you have received it, while for the letter of April, in which you had made as many orders, do not say a word: neither yes nor no. You did not even write to me about the engagement telegram, with which you informed me how I received it. In my April letter, I asked you to bring me a pair of halves and a can and what kind of food I need. With qi we are in the summer season, do not bring me dry food. Meat, this time I do not want anything, not even salt and salads, except a little spinach and a little garlic. I’m in good health. Greetings to all the mothers for the name especially Hakis of Hasan, Jah with his brother and Rushdis of Reuf with Sheuqet. His freedom kissed her cheeks. I wish you success in the exams and I look forward to the announcement of the end of graduation and Xhevad’s photographer. I look forward to seeing you from the last week of June. /Memorie.al
May 31, 1964
Your father:
Sheuqet Muka